Редкий пиратский фандаб с VHS и DVD

GuraGuraDumbassDawg
44 / 417936
Спин-офф не спин-офф этой коллекции, сделанный для личного удобства. В отличие от той коллекции, где много переводчиков кино, здесь представлены всякие древние малоизвестные пиратские дабберы, специализировавшиеся ТОЛЬКО на аниме (ну ладно, почти).
Хочу поблагодарить Анну Коростелёву, Андрея Дабу, а также членов Ranko и Р.Ан.Мы, да и просто случайных людей за предоставленную информацию при составлении коллекции и недостающие переводы.

Представители:
Sailor Studio - одна из первых многоголосых фандаб-команд в РФ, была собрана в СПб в конце 90-х. Перевела несколько тайтлов и благополучно развалилась. Делали четырёхголоски, изредка ограничиваясь одним голосом (первая кассета Утэны). Записывались на хорошие микрофоны, но хреновую аппаратуру, так что качество звука варьируется от случая к случаю. В начале кассеты всегда лепили свою заставку. Делали AMV. Имена дабберов пока что неизвестны (мне) частично известны, Ольга и Александр "Сузаку" (он же позже основал одноимённый аниме-магазин), второй мужской голос пожелал остаться неизвестным. Образец голосов.

"Картавая девочка" (она же Вашу) - переводчица, состоявшая в Anime Links и озвучивавшая с 2000 года. Сначала Anime Links торговали кассетами на старой Горбушке, а после её закрытия переехали и открыли магазин на площади Ильича. Команда была первой торговавшей NTSC-шными кассетами без перегонки в PAL-формат. Сами кассеты заметно выделялись высококачественной полиграфией, но вот видео на них качеством не блистало (передаю привет студии Лазер-Видео). Сама Вашу встречалась в основном на VHS и видео в шакальных форматах типа .rm. Озвучивала много, кассеты для перевода брала из "лицензионного фонда Р.Ан.Мы", к эпохе повального DVD исчезла совсем и на дисках уже не встречалась, поэтому ныне в общем доступе осталось лишь несколько её озвучек. Иногда делала двухголоски со своим парнем (?) Аекой. Прозвище дано народом за характерный дефект речи. Образец голоса.

Ranko - многоголосая московская команда, работавшая с 1999 по 2003, участники клуба Ranma, записывались по фану на гарнитуры, читали по своему переводу с английского, а потом сдавали работу на Горбушку (сначала в Дабу-Дабу, потом безымянным пиратам) за небольшую копеечку, за "авторские экземпляры" кассет или просто за идею, после чего это всё сводилось и продавалось. Поначалу запись велась сразу на оригинальные кассеты в один дубль, позже пересели за компьютер и начали озвучивать скачанные из сети исходники. Кроме озвучки занимались поиском и скачкой для Дабу со streamloada аниме, которое потом переводили и озвучивали другие команды.
В разное время в команде состояло 10 участников.
Дабберы: Ден "Ranma" Бартоломе, Светлана "Fish Eye" или "Trigla" Кузнецова (озвучивала в разных командах с 1997 по 2003), Надежда "Харука" Дружинина (потом работала в Suzaku), Юлия "Шидо", Диландау, Нарвен, Дис, Хисока и Ди (пока выясняется, кто из последних позже сменил ник на Харуку).
Переводчики: Дрей, Дис, Волод.
Сюда же для удобства буду заносить отдельные работы дабберов из этого списка. Образец голосов.

Синхронистка Animegroup #1 (она же "Project JD") - переводила онгоинги для Animegroup с английского в середине-конце нулевых. Обладала весёлым и иногда чересчур эмоциональным голосом. Образец голоса.

Синхронистка Animegroup #2 (Хотару, она же Хико) - Сбивчивый, негромкий голос, знает английский, но часто забывает нужное слово и на этом запинается (прекрасно её понимаю). Из хентая переводила Короля наслаждений. Образец голоса.

Дабберша Animegroup #3 (Мотока) - одна из постоянных дабберш Animegroup, по совместительству работала там продавцом. В основном читала заготовленный текст, но что-то и переводила сама (например Уровень Си). Образец голоса.

Мира - дабберша Animegroup из середины нулевых. Обладала диким актёрским усердием, фатальной неспособностью нормально читать японские слова длиннее трёх слогов и привычкой перескакивать глазами на строчку ниже прямо во время чтения саба, из-за чего у неё всё время получалась всякая "телефория карниторнии". А ещё из неё была просто ужасная синхронистка. Серьёзно. Образец голоса.

"Мираподобная" - была подписана в некоторых раздачах как Мира, голос был вроде похож, но всё же чем-то отличался, и дикция получше, и микрофон будто другой. Посовещавшись между собой, мы не пришли к общему мнению, поэтому я решил выделить её в отдельный пункт, чтобы не повторилась история с нижеупомянутым Сашкой. Периодически попадалась на дисках Suzaku и Animegroup. Может позже мы узнаем больше, и тогда я либо переименую её, либо слеплю этот пункт с предыдущим. Образец голоса.

Гнус - работал на Animegroup в середине нулевых, иногда переводил сам, иногда читал чужие сабы, иногда умудрялся это совмещать. Образец голоса.

Утерянные переводы Animegroup - разыскиваемые издания, которые очень сложно/невозможно достать в сети. Сюда же будут вноситься утерянные работы Алексея Лапшина, просто потому что мне так удобнее. Совсем вкратце про контору: появилась на новой Горбушке благодаря людям, которые на старой занимались фильмами ужасов, держали свой штат дабберов (нередко по совместительству) типа Юки Нацуи и Дмитрия Толмачёва, котировали синхронистов (всю коллекционку на литье выпускали с заказными переводами Гаврилова, которые потом иногда воровали пираты покрупнее), со временем стали катать на диски новый фандаб типа Кубы77 (а Анкорда в своё время развернули, лол, хотя потом и его анидабщину издавать стали), в десятых фирма потихоньку перековалась в выпуск двд по частным заказам и закрыла точку на Горбушке, в таком состоянии пребывает и по сей день.
.

Дабу-Дабу - подробнее про этот древний аниме-магазин можно почитать тут, здесь же будут указаны переводы, сделанные именно для него (кроме озвучек Ranko).

Неизвестный PAL - парень, озвучивавший паловские исходники, возможно кто-то из людей Дабу, но это не точно. Образец голоса.

Сашка из Зеленограда (Александр ТЛР) - загадочный человек, с чьим опознанием была целая история. Начнём с того, что практически везде его озвучка Лейн записана как Д. Толмачёв (что вообще нифига не так). Позже под одной из раздач на ошибку указали (переделывать конечно не стали), но методом сравнения опознали его как Лапшина (что и я подхватил сдуру, каюсь, списал различия в голосе на другой микрофон). Некоторые его переводы вообще были подписаны Евгением Рудым, что тоже вносило свой хаос и сеяло сомнения в моей голове. В итоге один добрый человек развеял мифы и подсказал нам, что это некий Сашка. Другой добрый человек подсказал, что он озвучивал для Сузаку и жил в Зеленограде. Одно время я подписывал его как "Александр ТЛР" - по первым буквам фамилий переводчиков, с кем его успели спутать за эти годы, может потом узнаем его фамилию или ник. Образец голоса.

Неизвестный Animegroup #1 - один из дабберов Animegroup середины нулевых. Образец голоса.

Прочие - ну тут и так понятно.

мемные переводы хентая, с которых мы угорали с друзьями
Свежие идеи / Cool devices - легендарнейший перевод Михаила Каневского (для полноты ощущений смотреть с ансабом)
Мои сексуальные домогательства / Boku no Sexual Harassment - цитатный перевод Сергея Кузнецова
Невеста-эльф / Elf no Wakaokusama - перевод поддатого Андрея Дабу (смотреть с ансабом)(позже был переиздан Suzaku)
Тайтлы, которые вынесли из коллекций
"Картавая девочка" (она же Вашу)
Fake
Earthian - найдено 2 серии

Ranko
Shoujo Kakumei Utena: Adolescence Mokushiroku - В розыске; трёхголоска от Харуки, Fish eye и неизвестной
Yami no Matsuei - В розыске; озвучивала Fish Eye и кто-то ещё
Gravitation - В розыске
Gravitation: Lyrics of Love - В розыске
Honoo no Mirage - В розыске
Earthian - В розыске

Синхронистка Animegroup #1 (она же "Project JD")
Simoun
Gakuen Heaven - в розыске

Дабберша Animegroup #3 (Мотока)
десунота - В розыске; часть серий
Shoujo Kakumei Utena: Adolescence Mokushiroku
Strawberry Panic

Утерянные переводы Animegroup
Shoujo Kakumei Utena: Adolescence Mokushiroku - Перевод А. Лапшина, VHS (по слухам)

Дабу-Дабу
Fake - Многоголоска от Каору, Урануса, Андрея Дабу и кого-то ещё, позже был кем-то переиздан
Shoujo Kakumei Utena: Adolescence Mokushiroku - Перевод Андрея Дабу
Sailor Studio
Картавая девочка (она же Вашу)
Ranko
Синхронистка Animegroup #1 (она же "Project JD")
Синхронистка Animegroup #2 (Хотару, она же Хико)
Дабберша Animegroup #3 (Мотока)
Мира
"Мираподобная"
Гнус
Утерянные переводы Animegroup
Дабу-Дабу
Неизвестный PAL
Александр ТЛР (он же Сашка из Зеленограда)
Неизвестный Animegroup #1
Прочие
Комментарии
Скрыть 16 комментариев
Показать 16 комментариев
Загрузить ещё 16 комментариев
Каратель Злодеек
Каратель Злодеек#
@MapleSyrup,
@Polycarpez,
Сейчас мир идёт к полному запрету фандаба... Но это не есть хорошо, ибо существует вот такое явление:
Polycarpez
Polycarpez#
@Каратель Злодеек, ну, это в силу закрытости рынка до недавнего времени. Сегодня это потихоньку сходит на нет. И для многих, к слову, вроде того же Кицунэ, это наоборот отрицательное явление.
Кроме того - не автор же решает, что там переводить или не переводить тем же кранчам условным для показа в РФии.
Каратель Злодеек
Каратель Злодеек#
@Polycarpez, В том-то и проблема, что всё решают какие-то левые чуваки, т.н. "правообладатели", которые ни перед кем не несут ответственности, никому не подотчётны, никому ничего не должны, неизбираемы демократическим путём, и абсолютно не учитывают интересы местного населения; а также ихние "полицаи" из местных (вроде герра Кольчуттера)
MapleSyrup
MapleSyrup#
@Каратель Злодеек, Так можно сказать лишь что весь мир = "запад", на самом же деле в мире миллиарды потенциальных анимешников во всяких бразилиях которые слишком бедны для всяких подписок и блюреев а в ряды пиратов вступать вполне готовы, и естественно среди них будут энтузиасты дабберы. Торренты пока не запретили, и даже в ЕС я спокойно их юзаю, а запретят их - будут другие каналы распространения контента. Да, возможно качество ухудшится, но фандаб как явление останется. А если и случится так что фандаба не будет - будет фансаб)
@Каратель Злодеек, Ну как не перед кем? Перед инвесторами)
youtube
fuaver
fuaver#
@MapleSyrup,
youtube
×Polter×
×Polter×#
Пираты зарабатывали на этом. Фандаб - нет
Ммм... А кто сказал, что бы быть пиратом нужно зарабатывать на этом? Давай разберемся, что такое вобще "пиратство"? Как говорит великий и могучий гугл:
713x93
Таким образом фандабер может быть пиратом, если он даже будет себе в убыток все делать - факт что он распространяет контент, защищенный авторским правом, имеется, так как даже аудиодорожки не его полноценно, что уж там говорить о видеоряде. Так что не стоит людей вводить в заблуждение
Polycarpez
Polycarpez#
@×Polter×, ну, это еще более суровое определение, которое, в принципе, никак не противоречит тому, что я говорил здесь в самом начале. Точнее, чуть позже самого начала.
В целом, ничего против не имею. Просто, как по мне, совершенно очевидно, что никакого чистого ФАНдаба не было в те времена. Во всяком случае, в широком пользовании. Просто потому, что это реально требовало вложений, в отличие от сегодняшнего, когда достаточно интернета, компа и плохонького микрофона для распространения.
Иными словами, если коротко - всяк фандаббер - пират, но не всякий пират - фандаббер. Как-то так. Впрочем, сегодняшний русский аниме-фандаб - это уже совсем другой разговор и тут можно смело ставить знак равенства, в сущности.
Rune
Rune#
Про Fushigi Yuugi мне мужчина с Дабу-Дабу ответил, сказал, вроде как Хотохори озвучивал Сузаку (Александр), Миаку - Ольга.
Сузаку потом собственную студию открыл. 1999 наверное год был. Вкратце, что мне поведал человек. Может быть это поможет в дальнейших поисках.
GuraGuraDumbassDawg
GuraGuraDumbassDawg#
@Rune, про Дабу-Дабу один мой товарищ давно всё хочет целую статью накатать, про историю магазина и остальное, он же и списывался. Про Сузаку информация интересная, всё же его контора была одной из большой аниме-троицы нулевых, жаль, что сайт у них умер.
E pur si muove!
E pur si muove!#
Обновлён список.
Шикимен
Шикимен#
Требую название этого яойного детектива что в образце
:angry5:
GuraGuraDumbassDawg
GuraGuraDumbassDawg#
@Шикимен, он там целиком
Koreandr
Koreandr#
А где-нибудь посмотреть можно? Попробовал по авторам перевода погуглить и ничего не нашел. Погуглить правда в последние годы- дело пустое(попробую как-то другими поисковиками). Но все-таки. На трекерах например есть какой-нибудь акк с которого такие штуки раздаются? Или группа или как-то еще?
GuraGuraDumbassDawg
GuraGuraDumbassDawg#
@Koreandr, часть можно найти тут и тут, остальное лежит в сети, часто в неподписанном виде
Nightfall_013
Nightfall_013#
@GuraGuraDumbassDawg, озвучку DevilmanЧеловек-дьявол от Animegroup там можно найти?
GuraGuraDumbassDawg
GuraGuraDumbassDawg#
@Nightfall_013, можно будет, у нас есть чистые голоса на весь тайтл, только собрать осталось
Nightfall_013
Nightfall_013#
@GuraGuraDumbassDawg, забыл тогда уточнить: "у нас" это где? здесь?
GuraGuraDumbassDawg
GuraGuraDumbassDawg#
@Nightfall_013, по идее в другом паблике, но есть ещё один вариант, отписал в лс.
Nightfall_013
Nightfall_013#
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть