Комментарий #10311290

Dvlar
А есть нормальный перевод его имени с японского? А то гугл и анииевост переводят как "храм трупов"
Ответы
chugou
chugou#
"храм трупов"
Это и есть нормальный перевод. Ну или "Труп-Храм", хотя по логике сюжета - скорее первое. Shinoyama (四乃山), кстати, если записать иначе (死の山), будет означать "гора смерти". В записи фамилии использовано знаменитое одинаковое звучание числа "4" и слова "смерть", из-за чего суеверные японцы/китайцы/корейцы этого числа избегают.
KEPLOP
KEPLOP#
@Dvlar, Безбожник
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть