Комментарий #4698066

Toku Tonari
@IGreetYou, Для меня не сильно важен спор "субтитры или озвучка", каждый смотрит как хочет, для меня скажем приоритет - английские сабы (с Кагуей я еще смотрю во второй(или третий) раз дубляж), но зачем смотреть в двухголосой озвучке, когда есть полный дубляж от Ваканим, с довольно приятными голосами и нет нужды слушать японский голос одновременно с русским? Ну и то что ваканим получают серии заранее, давая больше времени все это перевести и озвучить. Я проверил анидаб, и спасибо им, что они не используют "Синомия, Сирогане, Исигами", которые меня вымораживают, но в остальном я не вижу плюсов. Даже восьмой серии до сих пор нет. Да и в конце седьмой серии, решили использовать завуалированное слово "писка", тут уж спасибо переводу от Ваканим, что они хотя бы не боятся говорить "писюн". Один из основных гэгов этого аниме - как быстро Кагуя меняет свое настроение, и собственно голос, что в озвучке просто теряется. Вот идеальный пример из последней серии - даже будет показательнее, если не знать что там написано в сабах, а просто вслушаться в игру голосом.
Ну и в этой же сцене, и в многих других виден еще огромный косяк - иногда в самом аниме говорят сразу несколько голосов, а персонажи в это время думают, в то время как голоса не замолкают. В сабах уже тяжело смотреть, в то время как в озвучке сразу три голоса, и еще при этом озвучивается не тот, который нужен.
Ответы
puzya_00
puzya_00#
Синомия, Сирогане, Исигами
@Kosusanso,
В том то и проблема, друже, почему я не смотрю от "Студийной Банды". Помимо всего этого от АД знакомые голоса (вот Гаджета 3 года не слышал, блин) (я не пиарю, это моё личное мнение). Да и как говорил товарищ Ишигами
....У меня Стокгольмский синдром.....
к этому фандаб-сайту. Надо будет подождать релиза - подожду. Спасибо.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть