@Frequenter, раноба не прям уж так, но да отличается от анимы, некоторые сцены в ранобэ мне казались лучше чем в аниме, хотя я уже и не помню какие конкретно Хотя осананадзими меня и там раздражала, со своими нравоучения ГГ о том, что он не должен "делать все один" и т.д., но мне нравится тайтл, надеюсь его когда-нибудь переведут полностью
Так подумалось, странно, что ты ко мне обратился узнать про рулейт, тут ведь не значится что я читал/читаю тайтл
Интересная вещь. Сюжет не заезжен и можно найти какие-то необычные моменты. Немного растянуто повествование, может, можно было бы сделать немного короче. И конечно же один из минусов, это акцентирование важности некоторых сцен (поединки региосов) и потом полное безразличие к ним.
@Flipp@Aztecorum, на сколько все хуже экранизации? или лучше? внятная романтика в этом варианте есть?@Vil@Prizzzzr<a href='https://shikimori.one/k' class='b-mention' data-attrs='{"id":55922,"type":"user","text":"k"}'><s>@</s><span>k</span></a> Огненный, попса же... Я бы сам региос почитал...@Kazuki Hoshino, напомни, пожалуйста, что за переводчик у «Региоса»? Имею ввиду, рулейт.@Kazuki Hoshino@Frequenter, Action Manga Team, читал у них, перевод хороший@Ephew@Kazuki Hoshino, сэнкс@Kazuki Hoshino@Frequenter, раноба не прям уж так, но да отличается от анимы, некоторые сцены в ранобэ мне казались лучше чем в аниме, хотя я уже и не помню какие конкретноХотя осананадзими меня и там раздражала, со своими нравоучения ГГ о том, что он не должен "делать все один" и т.д., но мне нравится тайтл, надеюсь его когда-нибудь переведут полностью
Так подумалось, странно, что ты ко мне обратился узнать про рулейт, тут ведь не значится что я читал/читаю тайтл
@Ephew@Kazuki Hoshino, понятно.Не, мы с тобой просто говорили о Региосе когда-то. Давно.
@Kazuki Hoshino@Frequenter, совершенно не помню@Ephew@Kazuki Hoshino, хех. Столько времени прошло, разумеется, не помнишь.Мы еще говорили тогда о переводчиках 'Счастливого дня' или как он там.