Аниме в озвучке от AniJoy

ShadowWarrior
5 / 106325
Команда, которая занимается закадровой озвучкой. Работаем и растем над собой, улучшаем навыки как в озвучке, так и в звукорежисерстве.

Наши контакты
ВК: vk.com/anijoy_tv
Telegram: t.me/anijoy_tv
Discord: discord.gg/rvxwvJnHU3
Зима 2024
Озвученные сериалы/фильмы
Субтитры от нас
Выходит долго
Заброшено
Комментарии
Скрыть 5 комментариев
Показать 5 комментариев
Загрузить ещё 5 комментариев
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
@Дно, Безусловно профессионалы будут популярнее, почет им и уважение за то, что они посвятили своему делу жизнь, но вы упускаете несколько моментов. Во-первых, к моему величайшему сожалению, одноголосые, гнусавые, наспех сделанные озвучки все еще популярнее любых других(в том числе и официальных), во-вторых даже профессионалам не переозвучить всё аниме мира(да и никому в принципе), отсюда, если глянуть коллекцию можно найти аниме, которые нам понравились, но озвучек, а иногда и сабов на них не было, что мы и исправили. В-третьих субтитры всё еще проигрывают спиддаберам (просто до слез, если честно). Хотя сам после вываривания в озвучке могу слушать только оригинал с сабами, и лишь иногда озвучки(ухо слишком цепляется за все ошибки и неточности). В-четвертых, а кто сказал что мы ищем популярности? Нам нравится озвучивать, получать от этого результат, расти над собой, мы делимся этим с людьми. Понравится - пожалуйста, можете последить за нами, нет - вас никто не упрекнет в том, что вы просто пройдете мимо. Каждая новая серия это новый вызов самому себе, садишься и задаешься вопросами: стал ли я лучше? смогу ли я сделать быстрее, не теряя в качестве? Получится ли у меня сделать то, что раньше не удавалось? И только после выхода серии и анализа каждого даббера(а мы всегда собираемся и отсматриваем что мы сделали) мы понимаем, что где-то мы допускаем ошибки, где-то недоигрываем, а где-то наоборот делаем очень даже хорошо и за такую работу можно похвалить. Нам доставляет удовольствие процесс озвучки и его результат, а не побочные по типу просмотров или всеобщей огласки. Да, отрицать приятность узнаваемости нельзя, поэтому мы выкладываемся на разные площадки, но это не главная цель). Как ни странно, навыки, которые ты получаешь во время озвучки/звукарства пригождаются и в реальной жизни. В целом, возможно проект существует просто потому что люди во время развития себя и своих навыков получают удовольствие, вот мы и собрались такие, может быть, ненормальные в кучку, да и пилим по-немногу, выбрасывая это в сеть. Ну а так спасибо за вопрос, он заставил остановиться и проанализировать много моментов, надеюсь ответил на него удовлетворительно)
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
@Лизочек, около 400 команд озвучки (по стате с фандабвики) активны, но на сайте их, я думаю, появится не более 20-30, так что на фоне остальных коллекций это просто капля в море)
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
@xad25, увидел тайтл, который смотрел и понравилась озва, стало интересно что еще команда озвучила, а тут удобный, структурированный список. Не будет же человек прокликивать все аниме мира и смотреть кто что озвучил)
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
Спасибо всем за вопросы и реакцию, если хотите что-то узнать, я всегда готов вам ответить) Мир фандаба большой, но к сожалению опыт тут набивается на своих шишках, поэтому если есть еще и вопросы по озвучке или звукарству, тоже постараюсь ответить


: предупреждение. п.4 правил сайта, мультипостинг.
Apc
Apc#
Да, отрицать приятность узнаваемости нельзя
Тогда поставь себе на аватарку, раз она ничем другим пока не занята.
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
@Apc, И то верно, спасибо за совет
Apc
Apc#
Все просто - собираемся составом, смотрим анонсы, читаем описания, кто читал мангу - делится мнением. И по итогу берем то, что нам нравится и что хочется озвучить)
Хотелось бы, чтобы хотя бы 1% из этого был отсюда /clubs/4296-anime-bez-perevoda, а не только то что на хайпе. Откуда кстати переводы берёте (в описании про это ни слова)?
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
@Apc, в основном с торрентов, зачастую на многие тайтлы есть русские сабы от официалов(чаще всего кранчиролы), а если сабов нет, то подтягиваем своего переводчика и переводим с английского, отсюда и сабы для тайтлов, что в последней группе
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
Хотелось бы, чтобы хотя бы 1% из этого был отсюда /clubs/4296-anime-bez-perevoda, а не только то что на хайпе.
Бывает берем что-то не хайповое, я просто наспех накидал коллекцию, еще дообновлю в ближайшие пару дней) Но не уверен, что они будут в списке, что вы скинули
Apc
Apc#
@ShadowWarrior, Это было сказано скорее не в отношении этого конкретного списка, а общего посыла. А то бывает смотришь, что у какого-то аниме уже за дюжину озвучек, а у того, которое хотел посмотреть — ничего или начато и заброшено.

@ShadowWarrior, Можно ж наверное что-то и самим перефразировать, а не буква в букву повторять. Хотя в отсебятину важно не скатываться. Я когда выбираю между переводами, смотрю чтобы подословнее было.
Переводы наверное ещё из оригиналов можно брать, если они переведены. Или тогда будет много пробелов в сценарии? Точно, никто ж не запрещает комбинировать разные переводы.
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
не буква в букву повторят

А мы и не повторяем, есть такая штука как липсинг, в сабах это CPS - символы в секунду, зачастую сабы не делают под озвучку и CPS либо слишком большой, либо слишком малый. Соответственно ты либо оставишь большой хвост из японской озвучки, либо сам наговоришь уже в другой субтитр. Из-за чего каждый даббер над такой своей фразой думает как ее перефразировать, чтобы добавить/убавить слов, и при это оставить смысл и суть повествования. Сидеть и озвучивать с манг/раноб дело хорошее, быстрее, чем дождаться тех же сабов, но это кропотливый труд выискивания нужных фраз, потому что зачастую в аниме либо что-то убирают, либо что-то добавляют, либо вообще меняют события местами, так что выхлоп от такой работы мизерный и им, на мой взгляд, занимаются самые отчаянные, которым лишь бы выпустить побыстрее.

Точно, никто ж не запрещает комбинировать разные переводы.
Вторые-третьи и тд переводы выходят уже после того, как мы закончили озвучку по первому вышедшему)) Так что таким делом не судьба заниматься, да и смысла мало, мы скорее наделаем несостыковок во времени, формах слов и тп, поэтому я даже не знаю есть ли кто-то, кто использует подобный метод. По ощущением будет все равно, что если читать одну книгу по 10 страниц от разных переводов, несуразица)


А то бывает смотришь, что у какого-то аниме уже за дюжину озвучек, а у того, которое хотел посмотреть — ничего или начато и заброшено.
Тоже верно, озвучивать что-то не из онгоингов - это озвучивать для себя, такие темы не собирают просмотры почти никогда, из-за чего мы, если и берем что-то такое, то только то, что самим нравится и дело уже принципа озвучить, а не дело просмотров или подписчиков
Apc
Apc#
все равно, что если читать одну книгу по 10 страниц от разных переводов, несуразица)
Я так аниме смотрю :lol: Когда какие-то сложные непонятные термины встречаются или слышится, что на японском явно что-то другое было сказано. На моментах с игрой слов такой метод вообще маст хэв.
xad25
xad25#
@ShadowWarrior,
стало интересно что еще команда озвучила, а тут удобный, структурированный список
со временем эта коллекция утонет в тонне остальных и мало кто подумает искать её. Точнее будет догадываться о такой коллекции.

И никогда не слышал, чтобы кто-то выбирал аниме по команде озвучки. Ни одного человека не знаю. И это странно. Не представляю, чтобы человек, посмотревший в озвучке какой-то экшен, потом пойдёт искать, что ещё озвучила команда. И увидев романтику, решит её посмотреть.
Мне более представляется схема. Нашёл аниме и смотришь кто озвучил, и выбрать из них.


прокликивать все аниме мира и смотреть кто что озвучил
это выглядит реалистичней


ваша пиратская озвучка возымеет популярность
может сейчас изменились времена, но Анилибрия, Анидаб, Студийная Банда популярны и многим они нравятся.

по типу студийной банды или DEEP/Руаниме
студийная банда они пираты. Про DEEP не слышал.
Rododendoron
Rododendoron#
ПОЖАЛУЙСТА УМОЛЯЮ
Amulvaro
Amulvaro#
@Rododendoron, на колени падай.
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
И никогда не слышал, чтобы кто-то выбирал аниме по команде озвучки. Ни одного человека не знаю. И это странно. Не представляю, чтобы человек, посмотревший в озвучке какой-то экшен, потом пойдёт искать, что ещё озвучила команда. И увидев романтику, решит её посмотреть.
Мне более представляется схема. Нашёл аниме и смотришь кто озвучил, и выбрать из них.

Любое мнение имеет место быть, вы видите что ваш вариант реалистичнее, мне видится мой вариант. Смысла спорить как оно будет на самом деле я не вижу) В любом случае оно есть, сделано и хуже от этого точно не будет
Соnnоisseur_desu
Соnnоisseur_desu#
У вас на самом деле получается очень достойная озвучка! Продолжайте в том же духе!
Дно
Дно#
@xad25, имелось в виду расплодившиеся пиратские озвучки, которые совсем новые, при том что их уже море просто. А те, на которых мы выросли и уже долго существуют понятно дело будут популярны.
ShadowWarrior
ShadowWarrior#
@Соnnоisseur_desu, Очень приятно такое слышать, спасибо!
xad25
xad25#
@Дно, понял.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть