@NumberFast, у каждого режиссёра дубляжа свои подходы! Был такой режиссер дубляж (извиняюсь за повторение) который говорил что " только благодаря дубляжу, эту голливудскую можно смотреть!" Отсюда и восприятия у нас к некоторым фильмам значительно отличается, чем у них на родине!
@Higurashi, ну вот про то я и говорю. В основном хорошо, когда передают оригинал настолько корректно, насколько позволяет язык, но иногда такие вольности хороши. Приквел-трилогия Звёздных Войн например, оригинальная озвучка лишь хороша в тех моментах, где её разнесли на мемы, во всём остальном - средне, а в русском дубляже звучит хорошо. Но вот на счёт Реанимедии нейтральные чувства, как по мне - театральность уже излишняя вольность, хотя послушать будто в театре сидишь порой интересно.
@NumberFast, у каждого режиссёра дубляжа свои подходы! Был такой режиссер дубляж (извиняюсь за повторение) который говорил что " только благодаря дубляжу, эту голливудскую можно смотреть!"Отсюда и восприятия у нас к некоторым фильмам значительно отличается, чем у них на родине!
@NumberFast