@Shirotako, от наличия или отсутствия № ничего не поменяется: "Немецкая наука - первая в мире" (передовая, на острие прогресса и т.п.). Давай уже всю фразу целиком.
@Eccentrici, да я про то, что перевести складно и дословно не получается. первая звучит не очень, лучшая ложится на слух лучше, но перевод при этом неверный
@Shirotako, от наличия или отсутствия № ничего не поменяется: "Немецкая наука - первая в мире" (передовая, на острие прогресса и т.п.). Давай уже всю фразу целиком.@Shirotako