@Roove, там используется одно из спряжений глагола "滑る" [suberu], а сам глагол значит как "соскользнуть", так и "провалиться (на экзамене)". Акари не хотела "сглазить" и потому, не произнося его полностью, заменила на 転ばないようにね [korobanai you ni ne], что значит тоже "не подскользнись, хорошо?", но уже без варианта значение "провалиться (на экзамене)"
итак: изо всех сил надо трудиться (стараться), чтобы понять на что ты способен. поняв это, поймешь что ты хочешь в жизни. и тогда уйдет тревога, придет уверенность в себе и сами собой отпадут всякие глупости. поучительное противопоставление сестер, которые трудятся, как пчелки, и счастливы, и Такаги, не знающей, чего она хочет.
нам показывают жизненный путь игроков сёги. сёги-до. главные герои в начале этого пути. Симада в середине, Янагихара в конце. последний бой старого самурая.
Боже! Президент просто жжет! Как же я орал, когда предложил вместе с их трансляцией матча одновременно в углу их пульс показывать! Президент просто TOTALL SAVAGE и MAD LAD - в одном лице!
В принципе не помешало просмотру.
Про буллинг в школе тема однобокая и растянутая вышла.
В остальном нормальный такой слайс.
Нравится смена рисовки в некоторых моментах тут, очень здорово выглядит. Переживания персонажей передаёт.